开云集团旗下品牌

T?bbnyelv? kiadványszerkesztési szolgáltatások

Miért válassza a Translatedet?

A t?bbnyelv? kiadványszerkesztés nyelvi tapasztalatot és széles k?r?, fájlokkal kapcsolatos szoftvermérn?ki ismereteket igényel, mivel a kül?nféle fájlformátumokhoz meg kell érteni az adott szoftvert, amellyel létrehozták ?ket. A Translatednél már 20?éve kínálunk t?bbnyelv? kiadványszerkesztési szolgáltatást, és képzett kiadványszerkesztési szakért?ink csapata gondoskodik róla, hogy ?n nyomtatásra készen kapja meg a fájlokat.

Mikor van szükség kiadványszerkesztésre?

Vannak olyan esetek, amikor érdemes megfontolnia, hogy kiadványszerkesztési szolgáltatást is kérjen a projektjéhez, kül?n?sen ha a fordítást publikálni szeretné, mert így biztos lehet benne, hogy az elrendezés megegyezik az eredeti fájllal:

  • 贵辞谤诲í迟á蝉 angolról egy latin nyelvre, például franciára vagy spanyolra, mivel a fordítás jellemz?en t?bb szóból áll, ezért a sz?veg t?bb helyet vagy kisebb bet?méretet igényel.
  • 贵辞谤诲í迟á蝉 németr?l, oroszról és lengyelr?l, illetve ezekre a nyelvekre, mivel ezekben a nyelvekben a szavak nagyon hosszúak lehetnek, ezért szükség lehet az ábrák és menüelemek átméretezésére.
  • 贵辞谤诲í迟á蝉 a jobbról balra írt nyelvekr?l vagy nyelvekre, mint az arab, a héber és a perzsa, hogy a sz?veg és az ábrák a megfelel? pozícióban legyenek.
  • 贵辞谤诲í迟á蝉 karakteralapú nyelvekr?l vagy nyelvekre, mint a kínai, a japán és a koreai, mivel ehhez általában a kiadványszerkeszt? szoftver adott verziójára van szükség.

Ha nem tudja eld?nteni, hogy hozzá kell-e adnia kiadványszerkesztési szolgáltatást, vegye fel velünk a kapcsolatot, és ?r?mmel találunk megoldást az ?n egyedi igényeire.

Hogyan kérhetek árajánlatot?

Nézze meg az alábbi táblázatban, hogy milyen formátumba tudja exportálni a fájljait, és küldje el ?ket kapcsolatfelvételi ?rlapunkon keresztül vagy az info@开云集团旗下品牌.com e-mail-címre, hogy árajánlatot készíthessünk a fordításra (akár Professzionális, akár Prémium szolgáltatás keretében) és a kiadványszerkesztésre.

Szoftver Elfogadott exportált forrásfájlok
A fájlokat ugyanabban a formátumban küldjük vissza
Adobe Acrobat PDF / Táblázat / Word / PowerPoint / HTML
Adobe Captivate HTML
Adobe Dreamweaver HTML / XML
Adobe Fireworks HTML / XHTML
Adobe FrameMaker RTF / MIF
Adobe Illustrator PNG / JPEG / TIFF / PDF
Adobe InDesign ICML / IDML / IDAP (ajánlott)
Adobe Photoshop PNG / JPEG / PDF
AutoCAD DXF / DWG + PDF (az árajánlathoz szükség van a PDF-re)
CorelDRAW CDR / JPG / TIFF + PDF (az árajánlathoz szükség van a PDF-re)
MadCap Flare HTML / XHTML / DITA / PDF / WORD
Microsoft Publisher PUB + PDF (az árajánlathoz szükség van a PDF-re)
QuarkXPress QXD + PDF (az árajánlathoz szükség van a PDF-re)

A k?vetkez? lépések

?谤补箩á苍濒补迟

Csapatunk elemzi az ?n fájljait és utasításait, majd elküldi ?nnek az ajánlatot, amely tartalmazza a kért szolgáltatást (Professzionális vagy Prémium) és a kiadványszerkesztés k?ltségeit. Vegye figyelembe, hogy az oldalak száma, a forrásfájlok min?sége és a teljesítés határideje befolyásolja a k?ltségeket.

贵辞谤诲í迟á蝉

Miután meger?sítette a megrendelést, el?sz?r elvégezzük a fordítást. Ha lehetséges, bocsássa rendelkezésünkre a stilisztikai útmutatóit és szószedeteit is, mivel ezek kritikus fontosságúak a min?ség, a k?vetkezetesség és a márkamegfelel?ség szempontjából.

碍颈补诲惫á苍测蝉锄别谤办别蝉锄迟é蝉

A fordítás után a projektet átadjuk egy kiadványszerkesztési szakembernek. A lehet?ségekhez mérten mindig olyan kiadványszerkesztési szakembert választunk, aki beszél a célnyelven. Ha nem találunk ilyen embert, átadás el?tt a fordító átnézi a végleges fájlt, hogy ellen?rizze, nem sérült-e a tartalom, és hogy a fájl készen áll-e a nyomtatásra.

További kérdései vannak? Vegye fel velünk a kapcsolatot.

Csapatunk készen áll, hogy megoldást találjon az ?n fordítási igényeire.

Kapcsolat

?dv, a nevem Barbara.
Miben segíthetek?

Barbara – Senior Account Manager

A Translated támogatásával az Airbnb új fordítási munkafolyamatot alakított ki, amellyel maximalizálhatjuk a min?séget, ellen?rizhet?séget és k?ltséghatékonyságot.
Salvo Giammarresi - Airbnb
Kiváló min?ség? fordítások r?vid átfutási id?vel. A tengerentúli piacokra készített Google Ads- és Facebook-kampányok sem jelentenek problémát nekünk!
Laura Corallo – Eataly
A Translated csapata mindig rendkívül professzionális és segít?kész volt. Gyorsan reagálnak, ha segítségre van szükségünk, és betartják az egyeztetett határid?ket.
Fabio Vanek – Italiaonline
Már évek óta a Translated lokalizálja az Google Ads - és Facebook-marketingkampányainkat. Megbízható partnerünknek tekintjük ?ket, és sosem csalódtunk bennük.
Alberto Mauri – GroupM
A Translated csapata értékesítési és üzemeltetési szempontból is rendkívül hatékony. Kül?n?sen ügyelnek a leadási határid?kre, és gyorsan megteszik a szükséges intézkedéseket, ha a leadás után bármilyen probléma merülne fel.
Davide Scalvi – Docebo
A Translatednek k?sz?nhet?en weboldalunk a korábbi 6 helyett már 20 nyelven elérhet?, így új piacokat hódíthatunk meg – a korábbi 10 helyett ma már 50 országban vagyunk jelen!
Pierre Massol – TravelCar
Az elmúlt néhány évben t?bbsz?r igénybe vettem a Translated szolgáltatásait német és orosz nyelvr?l angolra t?rtén? fordításokhoz. A szolgáltatásaik általában gyorsak és hatékonyak, az árképzési struktúra pedig átlátható.
Marcello Pasquali – Enel Green Power

?gyfeleink

Büszkék vagyunk, hogy t?bb mint 373?901 ügyfelet szolgálhatunk ki világszerte, a fiatal és innovatív startupoktól a kül?nféle iparágakban tevékenyked? nagy, globális vállalatokig. ?gyfeleink egyedi igényeinek kielégítésére optimalizáltuk a folyamatainkat, egyaránt alkalmazkodva a kisebb, igény szerinti feladatokhoz és a teljes k?r? támogatást igényl?, teljesen irányított megoldásokhoz is.

Olvasson tovább

Fedezze fel technológiáinkat

贵辞谤诲í迟á蝉i API-k a folyamatos lokalizációhoz, az ismétl?dések fejlett felhasználása, tartalomkinyerés 71 fájlformátumból és 21 tartalomforrásból, neurális adaptív gépi fordítás és még sok más.

További információ

Vegye fel velünk a kapcsolatot.

Csapatunk készen áll, hogy megoldást találjon az ?n fordítási igényeire.

碍补辫肠蝉辞濒补迟蹿别濒惫é迟别濒