开云集团旗下品牌

Monikieliset DTP-palvelut

Miksi Translated?

Monikielinen desktop publishing vaatii kielitaitoa ja laajaa tietotekniikan tuntemusta, koska eri tiedostomuodot edellytt?v?t erityist? ymm?rryst? ohjelmistosta, jolla ne on luotu. Me Translatedilla olemme tarjonneet monikielisi? DTP-palveluja 20?viime vuoden aikana, ja olemme kouluttaneet DTP-asiantuntijatiimin varmistamaan, ett? toimittamamme tiedostot ovat valmiita tulostettaviksi.

Milloin DTP on tarpeen?

Joissain tapauksissa sinun kannattaa harkita DTP-palvelun lis??mist? projektiisi – etenkin, jos k??nn?s on tarkoitettu julkaistavaksi – jotta asettelu varmasti vastaa alkuper?ist? tiedostoa:

  • k??nn?s englannista romaanisiin kieliin, esimerkiksi ranskaan tai espanjaan, koska k??nn?ksen sanam??r? usein kasvaa ja tarvitaan enemm?n tilaa tai pienempi kirjasinkoko.
  • k??nn?s saksaan, ven?j??n ja puolaan, koska n?iden kielten sanat voivat olla hyvin pitki?, mik? vaatii grafiikan ja valikkorivien koon muuttamista.
  • k??nt?minen oikealta vasemmalle luettavalle kielelle, kuten arabia, heprea ja persia, vaatii tekstin ja grafiikan sijainnin s??t?mist? vastaavasti.
  • k??nn?kset merkist?pohjaisille kielille, kuten kiinaan, japaniin ja koreaan, koska n?m? kielet yleens? edellytt?v?t julkaisuohjelmiston tiettyj? versioita.

Jos pohdit, pit?isik? sinun lis?t? DTP-palvelu, ota vapaasti yhteytt?. L?yd?mme mielell?mme ratkaisun tarpeisiisi.

Kuinka saat tarjouksen

Tarkista alla olevasta taulukosta, miss? muodossa voit vied? tiedostosi, ja l?het? ne yhteyslomakkeen kautta tai osoitteeseen info@开云集团旗下品牌.com saadaksesi tarjouksen k??nn?kselle (joko Professional tai Premium) ja desktop publishing -palvelulle.

Ohjelmisto Vientiin hyv?ksytyt l?hdetiedostot
toimitetaan samassa muodossa
Adobe Acrobat PDF/Taulukot/Word/PowerPoint/HTML
Adobe Captivate HTML
Adobe Dreamweaver HTML/XML
Adobe Fireworks HTML/XHTML
Adobe FrameMaker RTF/MIF
Adobe Illustrator PNG/JPEG/TIFF/PDF
Adobe InDesign ICML/IDML/IDAP (suositeltava)
Adobe Photoshop PNG/JPEG/PDF
AutoCAD DXF/DWG + PDF (PDF tarvitaan tarjoukseen)
CorelDRAW CDR/JPG/TIFF + PDF (PDF tarvitaan tarjoukseen)
MadCap Flare HTML/XHTML/DITA/PDF/WORD
Microsoft Publisher PUB + PDF (PDF tarvitaan tarjoukseen)
QuarkXPress QXD + PDF (PDF tarvitaan tarjoukseen)

Mit? tapahtuu seuraavaksi?

Tarjous

Tiimimme analysoi tiedostosi ja ohjeesi ja antaa tarjouksen, joka sis?lt?? pyyt?m?si palvelun (Professional tai Premium) sek? DTP:n kustannukset. Huomaa, ett? kustannukset voivat vaihdella sivujen kokonaism??r?n, l?hdetiedostojen laadun ja vaadittujen toimitusten perusteella.

K??nn?s

Kun olet vahvistanut tilauksen, huolehdimme ensiksi k??nn?ksest?. Toimita tyylioppaasi ja sanastot, jos niit? on saatavilla, koska n?m? tiedot ovat eritt?in t?rkeit? laadun, johdonmukaisuuden ja tuotemerkin vaatimusten noudattamisen kannalta.

DTP (Desktop publishing)

K??nn?ksen j?lkeen projekti ohjataan DTP-asiantuntijalle. Aina kun se on mahdollista, valitsemme DTP-asiantuntijan, joka my?s puhuu kohdekielt?. Muussa tapauksessa k??nt?j? tarkastelee lopullista tulosta ennen toimitusta varmistaakseen, ett? sis?lt? ei ole k?rsinyt ja ett? saat tulostusta varten valmiin tiedoston.

Onko sinulla muuta kysytt?v??? Ota yhteytt?.

Tiimimme on valmis l?yt?m??n ratkaisun k??nn?starpeisiisi.

Ota meihin yhteytt?

Hei, olen Barbara.
Kuinka voin auttaa?

Barbara – asiakasvastaava (Senior Account Manager)

Translated auttoi Airbnb:t? kehitt?m??n uuden k??nn?sty?nkulun, joka maksimoi laadun, k??nn?stenhallinnan ja kustannustehokkuuden.
Salvo Giammarresi - Airbnb
Korkealaatuiset k??nn?kset ja lyhyet toimitusajat. Kansainv?listen markkinoiden Google Ads- ja Facebook-kampanjat eiv?t ole meille nyt ongelma!
Laura Corallo – Eataly
Translated-tiimi on aina ollut ammattitaitoinen ja avulias. He vastaavat nopeasti avunpyynt?ihin ja noudattavat sovittuja m??r?aikoja.
Fabio Vanek – Italiaonline
Translated on lokalisoinut meille Google Adsin ja Facebookin markkinointikampanjoita useiden vuosien ajan. Pid?mme heit? yhten? luotettavista kumppaneistamme, eiv?tk? he ole koskaan aiheuttaneet meille pettymyksi?.
Alberto Mauri – GroupM
Translated-tiimi on tehokas sek? myynnin ett? toiminnan kannalta. He ovat erityisen taitavia toimitusajoissa ja toimivat tarvittaessa nopeasti ratkaistakseen toimituksen j?lkeen mahdollisesti esiintyv?t ongelmat.
Davide Scalvi – Docebo
Translatedin ansiosta verkkosivustomme on nyt saatavilla 20 kielell? kuuden sijasta. Olemme sen ansiosta p??sseet uusille markkinoille ja toimimme nyt aikaisempien noin 10 maan sijasta 50 maassa!
Pierre Massol – TravelCar
Viime vuosina olen k?ytt?nyt Translatedia saksan ja ven?j?n kielist? englantiin teht?viin k??nn?ksiin. Palvelu on yleens? nopeaa ja tehokasta, ja hinnoittelu on avointa.
Marcello Pasquali – Enel Green Power

Asiakkaamme

Meill? on yli 373?901 asiakasta ymp?ri maailman ja palvelemme nuoria innovatiivisia startup-yrityksi? sek? suuria globaaleja yrityksi? eri toimialoilta. Olemme optimoineet prosessimme vastaamaan niiden ainutlaatuisia tarpeita sopeutumalla pienist? tilauksista r??t?l?ityihin, t?yden palvelun ratkaisuihin.

Lis?tietoja

Tutustu tekniikkaamme

K??nn?ssovellusliittym?t jatkuvaan lokalisointiin, edistyneeseen toiston hy?dynt?miseen, sis?ll?n purkamiseen 71 tiedostomuodosta ja 21 sis?lt?l?hteest?, neuroverkkoihin perustuva adaptiivinen konek??nn?s ja paljon muuta.

Lis?tietoja

Ota yhteytt?.

Tiimimme on valmis l?yt?m??n ratkaisun k??nn?starpeisiisi.

Ota yhteytt?