General
?Qu¨¦ es Translated?
Translated es un proveedor de servicios de traducci¨®n y localizaci¨®n profesional . Ofrecemos servicios de traducci¨®n humana desde hace 20 a?os a nuestros 373.901 clientes, en 233 idiomas y 40 ¨¢reas de especializaci¨®n.
?En qu¨¦ os diferenci¨¢is de los dem¨¢s proveedores?
Utilizamos una potente combinaci¨®n de creatividad humana e inteligencia artificial para conseguir traducciones r¨¢pidas con una calidad constante. En otras palabras, seleccionamos los traductores con los que trabajamos de un grupo de 731.035 profesionales aut¨®nomos de todo el mundo con la ayuda de T-Rank?, y optimizamos constantemente nuestros procesos de producci¨®n para que nuestros gestores de proyectos trabajen lo mejor posible y puedan centrarse en las tareas que realmente aportan valor al resultado final de los proyectos, como la garant¨ªa de calidad.
?C¨®mo puedo contar las palabras de mi documento?
Tienes varias opciones:
- Puedes cargar el archivo en nuestro panel para presupuesto inmediato, que har¨¢ el recuento de palabras de forma autom¨¢tica.
- Escribe una estimaci¨®n del recuento de palabras, teniendo en cuenta que una p¨¢gina A4 completa normalmente contiene alrededor de 250 palabras.
- Env¨ªanos los archivos a trav¨¦s del formulario de contacto o por correo electr¨®nico.
Ten en cuenta que si introduces un recuento estimado y confirmas el pedido, el gestor del proyecto se pondr¨¢ en contacto antes de empezar el proyecto si el n¨²mero de palabras difiere considerablemente del recuento indicado (tanto si hay m¨¢s o menos palabras).
?Qu¨¦ pod¨¦is traducir?
Podemos traducir cualquier formato de archivo y puedes subirlos a trav¨¦s del panel de presupuesto inmediato.
Adem¨¢s, somos conscientes de que para los archivos web y de software las etiquetas son esenciales para que las aplicaciones funcionen correctamente. Por eso, nuestros traductores no pueden acceder a ellas. De esta forma, garantizamos que tu c¨®digo se conserva correctamente.
Estos son algunos de los formatos que podemos traducir:
Office | ´¡³Ü³Ù´Ç±ð»å¾±³¦¾±¨®²Ô | Web | Software |
---|---|---|---|
Word | Quark Xpress | HTML/XHTML | C, C++, C# y Java |
PowerPoint | FrameMaker |
PHP, JSP, ASP, ASPX | Perl, Python |
Excel | Illustrator |
Javascript | rc, ResX, exe |
Access | PageMaker |
Ruby | PO, Properties |
Open Office | Adobe InDesign | XML definido por el usuario | XML definido por el usuario |
Texto sin formato | Adobe Photoshop | MySQL, Postgres, Oracle | |
AutoCAD | Access, SQL Server, DB2 | ||
XLIFF |
Si tienes necesidades complejas y prefieres hablar de tu proyecto personalmente, ponte en contacto con nosotros y encontraremos la soluci¨®n perfecta.
?Pod¨¦is traducir mi web?
S¨ª, por supuesto. Incluso podemos trabajar directamente en el c¨®digo fuente de tu sitio web. Si quieres, tambi¨¦n podemos subir tus archivos directamente a la web, listos para navegar. Para m¨¢s informaci¨®n, puedes consultar nuestra p¨¢gina sobre traducciones de sitios web.
?Trabaj¨¢is para empresas o para particulares?
La mayor¨ªa de los pedidos son de empresas, pero a menudo tambi¨¦n trabajamos con particulares y estamos encantados de hacerlo.
?Cu¨¢l es la diferencia entre los servicios ±Ê°ù¨¦³¾¾±³Ü³¾ y Profesional?
La opci¨®n "Profesional" (nuestro servicio m¨¢s vendido) incluye la traducci¨®n por parte de un traductor nativo profesional y un control de calidad por parte de un segundo traductor nativo, que consiste en la lectura de una muestra de la traducci¨®n (no del texto completo), comentando por escrito la calidad de la misma al gestor de proyectos designado para dicho proyecto. La opci¨®n "±Ê°ù¨¦³¾¾±³Ü³¾" incluye la traducci¨®n por parte de un traductor nativo profesional y una °ù±ð±¹¾±²õ¾±¨®²Ô completa (100 %) por parte de un segundo traductor nativo. Te recomendamos escoger la opci¨®n "±Ê°ù¨¦³¾¾±³Ü³¾" si la finalidad es publicar la traducci¨®n.
?Pod¨¦is conservar el dise?o de la p¨¢gina?
Garantizamos que el dise?o original del documento se mantendr¨¢ en todos los formatos de archivo editables (por ejemplo, Word, Excel, PowerPoint, InDesign, PDF editables, formatos web y de software, etc.). En estos casos, trabajamos en el documento original sobrescribiendo el texto, sin cambiar el estilo o el formato. En cambio, para los archivos no editables, como im¨¢genes y archivos PDF escaneados, podemos mantener el dise?o a?adiendo un servicio de autoedici¨®n, por un coste adicional de 6 USD por p¨¢gina.
?Vuestras traducciones son certificadas?
Ofrecemos la opci¨®n de a?adir un Certificado de Traducci¨®n Fiel (consulta ²¹±ç³Ü¨ª un ejemplo) a tu pedido. Este certificado avala que un traductor nativo profesional ha realizado la traducci¨®n de la mejor forma posible. Las traducciones certificadas tienen un coste adicional de 15,00 € (o un 3 % del precio total para pedidos superiores a 500 €). Ten en cuenta que este certificado no es lo mismo que un servicio de traducci¨®n jurada, es decir, una traducci¨®n realizada por un traductor nombrado oficialmente (jurado). Si necesitas un servicio de traducci¨®n jurada, visita esta p¨¢gina.
?C¨®mo puedo solicitar una traducci¨®n certificada?
Puedes solicitar este servicio adicional a?adiendo una nota durante la fase final de tu pedido online (?Notas para el traductor?), o simplemente solicit¨¢ndoselo a un miembro de nuestro equipo si te pones en contacto con nosotros a trav¨¦s del correo electr¨®nico o del formulario de contacto.
?Mi gestor de proyectos es el traductor de mis documentos?
No. Tu gestor de proyectos se ocupa de ayudarte con tu proyecto. Se encarga de preparar, supervisar y gestionar todos los procesos relacionados con tu proyecto desde el primer momento hasta la entrega y facturaci¨®n. No traduce los documentos, pero es responsable de verificarlos una vez finalizados y se asegura de que los proyectos se entreguen siempre a tiempo.
Entonces, ?qui¨¦nes son los traductores?
Elegimos al traductor para tu proyecto de un equipo de 731.035 profesionales nativos aut¨®nomos. Con la ayuda de una tecnolog¨ªa patentada llamada T-Rank?, podemos identificar al mejor traductor para tu proyecto en funci¨®n de su experiencia y resultados, su ¨¢rea de experiencia, el contenido y el formato de tu documento, y otros 30 factores.
Precios
?Cu¨¢nto cuesta una traducci¨®n?
Los precios var¨ªan seg¨²n la longitud, la dificultad y el formato de los textos. Para hacerte una idea, nuestro precio medio hasta el momento ha sido de aproximadamente 0,11 USD por palabra de origen (aproximadamente 25 USD por p¨¢gina est¨¢ndar). Para obtener m¨¢s informaci¨®n puedes consultar nuestra p¨¢gina de tarifas de traducci¨®n.
?C¨®mo puedo obtener un presupuesto gratuito?
Tienes varias opciones:
- Puedes subir el archivo en nuestro panel de presupuesto inmediato, donde se har¨¢ el recuento autom¨¢tico de las palabras y te mostrar¨¢ los precios de nuestros tres niveles de servicio diferente (±Ê°ù¨¦³¾¾±³Ü³¾, Profesional y B¨¢sico).
- Puedes enviarnos los archivos a trav¨¦s del formulario de contacto o por correo electr¨®nico, y nuestro gerente de cuentas te contactar¨¢ en un m¨¢ximo de dos horas con un presupuesto.
?Por qu¨¦ recibo diferentes precios dependiendo de cu¨¢ndo solicite un presupuesto inmediato?
Esto se debe a que nuestros precios var¨ªan seg¨²n la disponibilidad de nuestros traductores en tiempo real. Utilizamos un sistema (llamado T-Rank) que identifica al traductor mejor calificado en base a 30 factores, incluida la disponibilidad inmediata. A medida que cambia la disponibilidad de nuestros traductores, y como cada traductor establece su propia tarifa, los precios de nuestro sitio web est¨¢n sujetos a cierta flexibilidad.
?Hay un pedido m¨ªnimo?
No hay pedido m¨ªnimo. Sin embargo, si solicitas una traducci¨®n de menos de 100 palabras, aplicaremos el equivalente al precio de una traducci¨®n de 100 palabras para cubrir nuestros costes de producci¨®n. En otras palabras, traducir de 1 a 99 palabras te costar¨¢ lo mismo que si traduces 100 palabras.
?Los precios incluyen el IVA?
Los precios que aparecen en nuestros presupuestos no incluyen el impuesto sobre el valor a?adido (IVA). El IVA se aplicar¨¢ en las facturas finales seg¨²n los tipos de IVA actuales de cada pa¨ªs a:
- los clientes privados residentes en la Uni¨®n Europea;
- a las empresas con sede en la UE que no dispongan de un NIF-IVA;
- y a todas las empresas y particulares italianos.
Fechas y plazos de entrega
?Cu¨¢ntas palabras pod¨¦is traducir por d¨ªa?
Nuestros plazos de entrega no expr¨¦s son aproximadamente los siguientes:
- hasta 500 palabras: 6 horas
- de 1000 a 2000 palabras: 36 horas
- m¨¢s de 2000 palabras: 1500 palabras por d¨ªa
Estas cifras son puramente indicativas y se hacen referencia a proyectos habituales, no proyectos expr¨¦s. Si lo solicitas, podemos ofrecer hasta 300.000 palabras por d¨ªa en la mayor¨ªa de combinaciones de idiomas. Si necesitas plazos de entrega r¨¢pidos, ponte en contacto con nosotros y nuestro gestor de cuentas encontrar¨¢ la mejor soluci¨®n.
Pagos
?Cu¨¢ndo tengo que pagar?
Ofrecemos a todos nuestros clientes la posibilidad de pagar hasta 5 d¨ªas despu¨¦s de que hayamos enviado la traducci¨®n. Lo hacemos porque creemos firmemente que la confianza siempre debe ser mutua.
Sin embargo, si prefieres pagar por adelantado, puedes hacerlo haciendo clic en el bot¨®n "Pagar ahora" despu¨¦s de confirmar el pedido.
Para nuestros clientes m¨¢s recurrentes, tambi¨¦n ofrecemos una opci¨®n de facturaci¨®n mensual, as¨ª como una pol¨ªtica de pago de 30 a 60 d¨ªas . Si est¨¢s interesado en esta oportunidad, ponte en contacto con nosotros.
Ten en cuenta que es posible que solicitemos a nuestros nuevos clientes que realicen un pago por adelantado del 20 % al 100 % para su primer pedido, solo si supera los 250 USD (en caso de particulares) o los 2000 USD (para clientes comerciales). Los siguientes pedidos se podr¨¢n pagar con el modelo de Pago posterior a la entrega .
?C¨®mo se realiza el pago?
Cuando recibas tu traducci¨®n, tambi¨¦n recibir¨¢s una factura electr¨®nica con los detalles y las instrucciones del pago.
Aceptamos los siguientes m¨¦todos de pago:
- Tarjetas de cr¨¦dito: Visa, MasterCard, American Express, JCB, Discover y Diners Club.
- Transferencia bancaria
- PayPal
Si necesitas ayuda para procesar el pago, env¨ªanos un correo electr¨®nico a accounting@¿ªÔƼ¯ÍÅÆìÏÂÆ·ÅÆ.com
³Ò²¹°ù²¹²Ô³Ù¨ª²¹²õ
?Qu¨¦ garant¨ªas d¨¢is?
- Experiencia: tenemos 20 a?os de experiencia como proveedores de servicios ling¨¹¨ªsticos.
- Calidad: trabajamos exclusivamente con traductores nativos calificados, y los respaldamos con procesos avanzados de control de calidad. Y eso no es todo: si no est¨¢s satisfecho con la traducci¨®n, ofrecemos una °ù±ð±¹¾±²õ¾±¨®²Ô exhaustiva totalmente gratis.
- Entrega: ofrecemos los mejores niveles de rendimiento del sector, con un flujo de trabajo optimizado que garantiza m¨¢s del 95 % de las entregas a tiempo. Adem¨¢s, en el improbable caso de que no cumplamos con el plazo de entrega, te reembolsaremos hasta el precio total de la traducci¨®n.
- Confiamos totalmente en nuestros clientes, por lo que hemos creado la modalidad de pago despu¨¦s de la entrega. Con esta modalidad, puedes pagar con tarjeta de cr¨¦dito, transferencia bancaria o PayPal hasta cinco d¨ªas despu¨¦s de recibir la traducci¨®n.
- Privacidad: hacemos todo lo posible para salvaguardar la confidencialidad de tu informaci¨®n personal. La informaci¨®n relativa a la traducci¨®n, la naturaleza de la traducci¨®n y cualquier informaci¨®n que el cliente transmita a Translated se tratar¨¢ con total confidencialidad.
- Certificaci¨®n ISO: nuestros servicios est¨¢n certificados seg¨²n las normas ISO 9001:2015 e ISO 17100:2015.
Otros
?Qu¨¦ es la localizaci¨®n?
La localizaci¨®n (a veces conocida como L10n) es el proceso de modificar un producto (un programa de software, un sitio web o un documento) para un p¨²blico de un pa¨ªs, cultura o regi¨®n diferente del mundo. La localizaci¨®n es m¨¢s compleja que la traducci¨®n porque implica adaptaci¨®n cultural y requiere un conocimiento profundo de la cultura local.