开云集团旗下品牌

Offisielle oversettelsestjenester

Raske, n?yaktige og statsautoriserte oversettelser av alle slags dokumenter, utf?rt av profesjonelle lingvister p? mer enn 200?spr?k.

Betal etter levering

Vi stoler p? deg: Du st?r fritt til ? vente inntil fem?dager med ? betale, og du kan betale via bankoverf?ring, kredittkort eller PayPal. Finn?ut?mer

Mer komplekse behov?

Vi hjelper deg med pristilbud p? komplekse dokumenter, PDF-er, nettsteder, programvare med mer.

Barbara – Senior Account Manager

Alltid i rett tid

Den effektive arbeidsflyten og de engasjerte prosjektledere v?re sikrer at oversettelsene leveres raskt, uten at det g?r p? bekostning av kvaliteten.

Garantert n?yaktighet

Hver oversettelse utf?res av profesjonelle lingvister og gjennomg?r strenge kvalitetssikringsprosesser for ? sikre at de gjenspeiler den opprinnelige betydningen.

Personvern og konfidensialitet

Vi forst?r at informasjonen din er sensitiv, og implementerer bransjeledende sikkerhetstiltak for ? ivareta personvernet i alle faser av oversettelsesprosessen.

V?RE SERTIFISERINGER OG ANERKJENNELSER

Sertifisering?3
Sertifisering?3
Sertifisering?3

Hva er forskjellen mellom sertifiserte og statsautoriserte oversettelser?

Mens b?de sertifiserte og statsautoriserte oversettelser bekrefter det oversatte dokumentets n?yaktighet, har statsautoriserte oversettelser ekstra juridisk vekt grunnet oversetterens offisielle autorisasjon fra en statlig eller rettsh?ndhevende myndighet.

Kravene kan variere avhengig av det spesifikke dokumentet og den tiltenkte bruken. For ? v?re sikker p? hvilken type oversettelse som kreves, er det alltid best ? konsultere den aktuelle myndigheten i m?llandet.

Bruksomr?der og praktiske anvendelser

Statsautoriserte oversetteler i forskjellige land

Statsautoriserte oversettelser innehar juridisk status fordi oversetteren er offisielt utnevnt av en domstol eller et statlig organ. Disse oversetterne p?f?rer stempel og signatur, og gir oversettelsen samme juridiske gyldighet som originalteksten.

N?kkelpunkter etter land

spania

Spania

Statsautoriserte oversettere utnevnes av det spanske utenriksdepartementet, og det er obligatorisk ? best? en offisiell eksamen.

frankrike

Frankrike

Kun oversettere som er godkjent av staten, kan produsere statsautoriserte oversettelser for juridisk aksept.

tyskland

Tyskland

Regionale domstoler administrerer eksamener og utnevner statsautoriserte oversettere, som m? oppfylle strenge standarder.

italia

Italia

Domstoler og konsulater autoriserer ?traduttori giurati?, og krever dokumenterte spr?kkunnskaper eller best?tt eksamen.

brasil

Brasil

Kun statsautoriserte oversettere og tolker som er sertifisert av statlige handelsregistre, kan utf?re juridisk gyldige oversettelser.

Sivilrett vs. sedvanerett

Land med sivilrett (som Frankrike og Tyskland) er sv?rt avhengige av statsautoriserte oversettelser for formelle dokumenter, mens land med sedvanerett (f.eks. USA og Storbritannia) ikke har noe enhetlig system, noe som gj?r akseptkriteriene mer fleksible.

Viktig l?rdom

  • F? bekreftet hva de lokale kravene til statsautoriserte oversettelser er, f?r du utarbeider offisielle dokumenter.
  • Ta kontakt med et profesjonelt byr? som har erfaring med internasjonale juridiske standarder.

Hos Translated tilbyr vi b?de statsautoriserte og sertifiserte oversettelsestjenester p? mer enn 200?spr?k. Morsm?lslingvistene v?re sikrer n?yaktighet og samsvar med m?llandets lovverk.

Statsautoriserte vs. sertifiserte oversettelser

N?r du oversetter offisielle dokumenter, kan valget mellom en statsautorisert eller sertifisert oversettelse ha betydelig innvirkning p? juridisk aksept. Statsautoriserte oversettelser har offisiell status gitt av en statlig myndighet eller domstol, mens sertifiserte oversettelser inkluderer en signert erkl?ring som bekrefter oversettelsens n?yaktighet.

Viktige forskjeller

Juridisk vekt

Statsautorisert: Juridisk bindende og ofte n?dvendig ved innlevering til domstoler eller myndigheter i jurisdiksjoner der statsautoriserte oversettelser er p?budt.

Sertifisert: Ledsages av et sertifikat for n?yaktighet, noe som garanterer p?liteligheten. Aksept hos offisielle organer avhenger av det gjeldende landets krav.

Oversetterens kompetanse

Statsautorisert: Utf?res av oversettere som er utnevnt offisielt og tatt i ed.




Sertifisert: Utf?res av kvalifiserte fagfolk som bekrefter arbeidets fullstendighet.

Praktisk anvendelse

Velg statsautoriserte oversettelser for dokumenter som f?dselsattester, juridiske kontrakter eller rettsavgj?relser.

G? for sertifiserte oversettelser i brukstilfeller som akademiske vitnem?l, der n?yaktighet er viktig, men strenge juridiske formaliteter ikke kreves. Hos Translated sikrer vi dette ved ? velge en kvalifisert oversetter med ekspertise p? det aktuelle emnet.

Hos Translated tilbyr vi b?de statsautoriserte og sertifiserte oversettelsestjenester p? mer enn 200?spr?k. Lingvistene v?re sikrer at hvert prosjekt oppfyller de n?yaktige kravene til m?llandet eller myndigheten, noe som sparer deg for tid og sikrer global aksept.

F? et ?yeblikkelig pristilbud

Den enkle m?ten for ? f? dokumentene dine oversatt raskt og offisielt.

Kj?p p? nettet via f? klikk.

?yeblikkelig pristilbud

Ofte stilte sp?rsm?l

Hva er en statsautorisert oversettelse?
En statsautorisert oversettelse er en oversettelse som egner seg til bruk i juridiske eller offisielle sammenhenger. Denne typen oversettelse kreves ofte for juridiske dokumenter, offisielle dokumenter og annet formelt papirarbeid.
N?r trenger jeg en statsautorisert oversettelse?
Du kan trenge en statsautorisert oversettelse, ledsaget av v?rt sertifikat for n?yaktighet, for dokumenter som f?dselsattester, ekteskapslisenser, akademiske vitnem?l, juridiske kontrakter og andre offisielle dokumenter. Alternativt kan en statsatuorisert oversettelse, utf?rt av en statsautorisert oversetter, v?re n?dvendig i jurisdiksjoner med uttrykkelig p?bud om dette.
Hva er prosessen for ? skaffe en sertifisert oversettelse med et sertifikat for n?yaktighet?
Slik skaffer du en sertifisert oversettelse:
  1. A.?Valg av en kvalifisert oversetter: Vi velger en profesjonell oversetter med ekspertise p? dokumentets emne.
  2. B.?Oversettelse av dokumentet: Oversetteren oversetter innholdet n?yaktig.
  3. C.?Sertifikat for n?yaktighet: Vi utsteder et signert sertifikat for n?yaktighet, som f?lger med oversettelsen for ? sikre p?litelighet og aksept for offisielle form?l.
Hvorfor er det s? viktig ? bruke en profesjonell tjeneste til sertifiserte oversettelser?
Profesjonelle oversettelsestjenester sikrer n?yaktighet og gir sertifiserte oversettelser som ledsages av et sertifikat for n?yaktighet. Selv om sertifiserte oversettelser kan aksepteres av offisielle organer, varierer kravene fra land til land. I noen tilfeller, som i EU, kan statsautoriserte oversettelser v?re n?dvendige for ? oppfylle juridiske standarder.
Hvor lang tid tar det ? f? utf?rt en statsautorisert oversettelse?
Behandlingstiden avhenger av dokumentets lengde og kompleksitet, og hvilket spr?kpar det dreier seg om. Vanligvis tar det alt fra noen f? dager til en uke.